(6月1日更新)
6A partir de 1º de julho, retomaremos as operações no acampamento sato e se esta fonte termal aqui.

A fim de evitar a propagação da nova infecção por coronavírus, retomaremos as operações de "Se este é um acampamento da aldeia" e "Yu aqui" a partir de 1º de junho.

ならここの里キャンプ場については、静岡県から県境を跨ぐ移動に関する行動制限の要請が出ていることから、当面の間は、県内のお客様のみのご利用とさせていただきます。
Novas reservas (até dezembro) e cancelamentos serão aceitos a partir de 1º de junho.

Então, a água quente aqui reabrirá a partir das 10:00 em 1º de junho.
Por enquanto, para evitar três negócios densos (lacrados, densos, fechados) somente durante a semana e até às 19h (última recepção às 18h).
Além disso, há o caso de que a restrição de entrada pode ser limitada dependendo da situação de congestionamento.

Muito obrigado por sua compreensão e cooperação durante as férias temporárias. Gostaríamos de continuar a praticar um novo modo de vida e cooperar com sua compreensão e cooperação em contramedidas de doenças infecciosas.
Dependendo da situação de infecção no futuro, há um caso para parar os negócios novamente.



夏がやってきました!

7月15日(土)から、魚のつかみ取りが始まります。

1尾 600円É.




午前10時から午後3時までです。
ならここ事務所でチケットをお求め下さい。

つかみどりのお時間をご予約頂きます。

ご希望の魚の数だけご精算して頂きます。

チケットをもって、ご予約時間につかみどり場へ行って頂きます。

つかみどりしたら、スタッフが塩焼きいたします。

 夏の体験、思い出にいかがですか。

尚、10尾以上は事前にご予約をお願いいたします。